Статью про происхождение слова спасибо меня натолкнула написать произошедшая вчера вечером история.
Оказывается, на официальном сайте Торсунова сохранились мои контактные данные с тех пор когда я организовывал клуб Благость в Анапе, это было еще в 2012 году. Тогда, вернувшись с фестиваля Благость, который проходил тогда еще на берегу Азовского моря в поселке Кучугуры, я настолько вдохновился идеями Вед и ведической культуры, что захотел нести доброе и светлое в массы. Связался с организаторами и получил мандат на организацию клуба в Анапе. С тех пор, на сайте Торсунова и остался мой номер телефона.
И вот вчера вечером раздается телефонный звонок с непонятным номером. Я беру трубку и отвечаю. На другом конце приятный женский голос спрашивает, — «это Андрей?». Я подтвердил.
Не буду приводить дословно весь разговор, скажу лишь, что звонили мне из Калифорнии, Лос-Анжелес,
собеседницу мою звали Рита и оказалось, что она один из лекторов Международного образовательного Проекта «Психология Третьего Тысячелетия» и к тому же ученица Александра Хакимова. Она предлагала мне организовать её семинар в Анапе. Я откровенно ей признался, что при всём желании не смогу заняться организацией в связи с огромной занятостью на всех своих работах, но могу порекомендовать ей человека, который ведёт в настоящее время клуб Благость в Анапе.
Простите, что вступление несколько затянулось, прям как в романе «Мастер и Маргарита», там главные герои тоже появились только к середине повествования. Но я уже подхожу к главному.
Когда я разговаривал с этой женщиной она меня постоянно благодарила. За все, за то что я взял трубку телефона, за то что нашел время с ней поговорить, за то что порекомендовал ей другого человека, за то что дал ей номер другого человека, за то что подсказал ей когда лучше выбрать время для семинара и так далее.
По голосу было слышно, что человек говорит слово спасибо совершенно искренне. Честно говоря, мне было слегка даже неудобно выслушивать в свой адрес столько благодарности. Я был словно облит с ног до головы этим потоком благодарности.
Значение слова спасибо
После разговора, находясь под впечатлением от общения с этой женщиной я задумался. Поскольку я являюсь сторонником возвращения языку его первородных значений, то сам стараюсь в своей речи не использовать слово «спасибо» заменяя его схожим по смыслу словом «благодарю». Для тех, кто еще не в курсе объясняю в чем разница.
Этимология или происхождение слова спасибо
Этимология, или другими словами происхождение слова спасибо относят только к началу двадцатого века. В словаре Даля сказано: Спасибо – наречие, сокращение от Спаси Бог. То есть говоря человеку спасибо мы как бы не благодарим его, а защищаемся от него говоря ему «спаси бог».
Использование этого слова оправдано в том случае, если нам кто-то пытается льстить, и мы в ответ говорим «спасибо» как бы смывая с себя всю ту неискреннюю похвалу и возвращая её тому, кто это сказал. Или обратная ситуация, вас пытаются оскорбить и говорят вам – «придурок, негодяй и т.д.». Вы в ответ – спасибо! Этим словом мы обратились не к обидчику, а к той частичке в нас, которая является частью Бога, именно ей мы сказали: «Спаси Бог» и снова информация, вылитая на нас, возвращается к тому, кто её сказал.
Совершенно иная энергетика у слова «благодарю». Когда в ответ на чьи-то действия у нас в душе рождается чувство благодарности (заметьте, не спасибности), совершенно естественно говорить именно слово «благодарю», состоящее из двух корней: благо и дар. То есть мы дарим благо человеку, а не спасаемся от него (спасибо).
Раскрывая эту тематику не могу обойти стороной слово дякую, которое осталось в употреблении в украинском языке. Смысл этого слова идентичен со словом благодарю. Есть, небезосновательное мнение о том, что именно дякую является первородным в проявлении благодарности.
Основанием для этого утверждения служит тот факт, что во всех индо-европейских языках это слово звучит примерно одинаково. Полюбуйтесь сами:
- немецкий – dankes,
- польский – dziekuje, dzieki, dziekowac,
- английский – thanks,
- болгарский – дзякуй,
- литовский. – dekui,
- чешский. – dekuji, diky,
- словацкий. – dakujem,
- идиш – аданк,
- норвежский. – takk,
- датский. – tak,
- исландский – takk,
- шведский – tack.
Как мы видим, сходство действительно есть и назвать это случайностью язык может повернуться только у ученых лингвистов, которые уже переврали всё что только можно.
Но и против первородности слова «дякую» тоже есть аргумент. Аргумент этот – образность. Как известно, русский язык — это образный язык и при слове благодарность у нас сразу появляется образ, — дарить благо. При слове «дякую» образа не возникает. Может быть дело в том, что он скрыт как-то в глубине веков, а может и в том, что слово это искусственное. Огромная просьба тем моим читателям, которые находятся на территории Украины ответить на этот вопрос, если у вас есть какая-то информация на этот счет. Кстати, если вас интересует тема первородности языка, то рекомендую заглянуть на эту страницу, там я более подробно освещаю такие вопросы.
спасибо или благодарю
Как мы видим, слова «спасибо» и «благодарю», при всей своей кажущейся схожести несут различные смысловые нагрузки. Именно осознавая это я и старался в своей речи использовать слово «благодарю» вместо «спасибо».
Но вчера мне особенно четко стало понятно насколько неважно какое слово мы произносим. Гораздо важней то с каким чувством мы это говорим, что мы вкладываем в это слово.
Еще один момент от вчерашнего разговора мне хотелось бы отметить. Рита, говоря мне «спасибо», пожелала мне столько благодарности, что даже сегодня утром я до сих пор ощущаю тепло этого человека и мне хочется сделать для неё что-то хорошее, как-то помочь ей. А что она сделала? Просто искренне меня поблагодарила.
Искренняя благодарность, настоящие чувства не нуждаются в словах, они передаются как-то иначе и слова — это лишь весьма условные оболочки передаваемых энергий.
Подводя итог статье про происхождение слова спасибо, хочется сказать: конечно же важно какие слова мы употребляем в своей речи. Важно хранить речь предков, важно помнить и чтить традиции, но неизмеримо важней оставаться при этом настоящим человеком, который несёт в этот мир свет, добро, любовь. Когда начинаешь это понимать, то, степень важности слов, на котором ты несёшь это в мир отходит далеко назад. И в продолжение темы о происхождении слов рекомендую заглянуть на другую страничку моего блога и узнать о происхождении слова «язык».
Ответ украинки:
дякую-глагол, и переводить следует как «благодарю»
дяка или подяка — благодарность
Также в церквях есть дяк, который дякует — возносит благодарность Богу.
А точно, а у нас есть слово дьяк, тоже что-то из церковной иерархии, наверно это одно и тоже, что и ваш дяк. Интересно, я никогда об этом не задумывался!
Дьяк — это государственный служащий, работающий в государственном органе: боярской думе или в приказе на рубеже 15-17 веков. Служащий церкви называется дьякон или дьячок.
Андрей, Благодарю за статью! ежегодно 11 января отмечается всемирный день «спасибо» НО, Я тоже это слово не использую и вот почему, я не знаю насколько это правда и имеет ли это вообще хоть какой-то смысл, но мне однажды попалась информаци(к сожалению не могу найти) что слово спасибо произошло от слова спаси Бо тоесть мы просим Бо нас спасти от слова пасти(не всмысле пасть животного, а всмысле выпаса скота) тоесть мы просим Бо чтобы он нас пас, и поскольку наши предки не поклонялись Бо они всегда говорили Благодарю, а от слова спасибо понимая всю его энергетику(нас пытаются загнать в стадо, и на мой взгляд вполне успешно ) отгораживались выражением не за что :)(я с маленького детства всем без разбору всегда говорил не за что, сам не знаю почему, слово пожалуй сто-которое в этом фильме тоже неслабо расписали типа пожалуй-сто от слова жаловать тоесть это прошение сотни, вобщем это слово мне тоже не нравилось с раннего детства, на интуитивном уровне) я понимаю что я вас не убедил(и не планировал) но мне эта информация попала в более развернутом виде(что, откуда и когда пошло и что означает) да и вообще желать человеку даже спасение в знак благодарности, (не в знак же спасибости) потому что слово спасибо вроди как и не склоняется, да и если бы что то и хотели сократить то уж точно не слово БОГ было бы скорее спасбог если бы реально было как в официально версии... думаете церковь дала бы сократить это слово? вот и я про тоже, в общем после просмотра данного фильма я в знак благодарности говорю всем Благодарю от слов благо дарю, а пасти меня не нужно
Галина, а как по украински будет благо?
вот никогда непонимал одного:
все рассматривают слово БЛАГОДАРЮ как слово составленное из БЛАГО ДАРЮ.
Почему никто точно также нерассматривает слово СПАСИБО: СПАС ИБО.Дал человеку чтото в чем он нуждался,а он выражает благодарность ибо спас ты его в конкретной ситуации.Я думаю от сюда ето слово и пошло. А выкинуть последнюю букву в упоминании Бога (спаси Бо(г)),как то это неуважительно ни к Богу ни к людям.
Юрий, у меня были мысли по этому поводу, но, «ибо» это союз, обозначающий «так как» или «потому что». Как пример: Согласен, ибо факты, бесспорны. Согласитесь, в такой смысловой нагрузке наше Спас Ибо звучит как «Спас так как» или «Спас потому что», что на мой взгляд, абсурдно, поэтому данную версию в статье рассматривать не стал.
Хотя мне как и вам кажется странным, что славяне сокращают главное слово «Бог». В оправдание этой версии, на мой взгляд, существует еще одна словоформа «Любовь». По распространенной версии образование этого слова произошло от «Люди Богов Ведают». Как мы видим, «Боги» здесь также претерпевают «сокращение». Поэтому, я хоть и со скрипом, но принимаю образование слова «Спасибо» как спаси Бог...
Юрий, разрешите поделиться своими мыслями. Не знаю, был ли у Вас опыт общения с православными людьми, если был, тогда наверняка Вам приходилась слышать от них в благодарность «Спаси Господи». На мой взгляд, «Спаси Бог» и «Спаси Господи» — можно рассматривать в данном случае, как похожие фразы, и человек, получая, например, от Вас пожертвование за свечным ящиком в храме, мог бы поблагодарить Вас и словами «Спаси Бог». Но никак не соглашусь с Вами, что речь идет о защите, как Вы пишете. Наоборот, речь идет о пожелании, чтобы Бог (или Господь) спас Вас. Ведь в христианстве тема спасения основополагающая, поэтому Вам и желают «по максимуму» )) — спасения.
Согласен с Оксаной. Человек сделал что-то, и ты желаешь ему, чтобы Бог его за это спас. Это высшая форма благодарности.
Мы же не произносим «Бог», мы произносим, как правило, «Бох», последний звук — глухой. Вполне вероятно «Спасибох» переросло в «Спасибо», учитывая ударение на второй слог.
Раньше у слова Бог был смысл Б(большой) ОК (глаз) Теперь его нет т.к. есть противодействие ОК НО т.е его нет. Вместо него есть Бок.который и есть бок в каждом. который уравновешивает все наши прихоти, ,будь то соленое, кислое, сладкое, жирное. Бла Ко дарю ( говорю что светлое дарю ) Ко раньше было светлое
ка — темное. Мала ко название из неправильного перевода Крылова. « Лань и дервиш»
И мала ко мое,(т.е. мало светлого у меня осталось) меня бы тяготило!, когда б не стала я питать. т.е речь о том что молоко бы сгорело.
Конечно,говоря «спасибо»(Спаси Бог),мы просим Бога о спасении этого человека за его доброе дело(по-моему,это всегда было известно).Причем здесь какая-то защита от него,это глупость.
Это возможно и призыв к действию. Спаси Б Ок. Око лица. Т.Е. землю на которой мы живем. Бла, бла , спаси, спаси,. Наши предки грязное белье в чистой воде не поласкали, а мы туда какаем ( простите !) С Ув. Путилов.
Вроде совсем недавно вместо этого слова говорили : Бла ко дарю ( говорю что светлое дарю )
Системники через сми меняют слова чтобы слышымость была плохая. Чем больше плохих слов в ушах людей тем больше им надо уравновешиваться. т.е. Есть. Им нужны потребители. Спаси ! и Спасите ! ближе к панике. И так с большинством слов.
Совершенно случайно наткнулся на эту статью.
Автору моя искренняя признательность.
НО...
«Пока люди, занимающиеся социальными науками, не станут изучать еврейства, до тех пор они не сварят ничего, кроме кошачьей похлёбки».
Французский писатель Морис Дрюон.
Смысл слова СПАСИБО — благодарность за ночлег и пищу.
СПАСИБО — это МЕСТО ночлега и ПИЩА путнику.
Никакого бога в этом «русском» слове нет.
Спасибо — сразу и место и еда? Интересная теория! Виктор, источник можете указать?
С удовольствием. Это не «интересная теория», а банальность.
Источник — значение слов, исходных слов.
СПА (Spa), как бы там не говорили, не водные процедуры,а «место».
А СИБО (Cibo) — это ПИЩА.
Хочу заметить, это не не на каком-то конкретном языке, а на исходном. Когда углубляются в этимологию слов почему-то останавливаются на латыни.
Поиск протоязыка профессионалами заключается в отслеживании сокрытии его обнаружения.
А Ваша статья мне пришлась по душе.
Но все эти «СПАС ИБО», СПАСИ БОГ", СПАС И БОГ" это на уровне современного чувственного восприятия.
В дополнение.
На основании значения слова СПАСИБО и другое смысловое звучание фразы:
РАБОТА ЗА СПАСИБО.
Спасибо Виктору ! Очень познавательно . Сколько людей столько и мнений. И каждый по своему прав, хотя может лев ? Да это по большому счету не важно , наверное важнее какие чувства ты вкладываешь в слово . Хотя слышимость для восприятия и подсознания имеет не последнее место. Слово для материи или матери . Творец молчит и делает. Спасибо !
Совсем недавно бабушки причитали: спаси Господи ! Спаси Бог ! Г — глухая возможно со временем усеклась. Чувственное восприятие намного значимее влияет на нас, ведь уши-то открыты. Даже если вы ошиблись и вместо педик Юра и маньяк Юра оказалось что две девченки рассматривают свои ногти, настроение может быть испорчено.
Не говоря уже про значимые для многих слова которые влияют на наше настроение, здоровье или смерть близких. Системники давно про это знают и с успехом использую на большинстве. Увидел соринку в глазе друга ... Нужно конечно знать много языков чтобы анализировать производные , но если у самих вместо союзов — браки, а чащи не существует т.к. это временное понятие и так сплошь и рядом ! На той же стороне где право славие и право судие . Наверно до тех пор система и будет всех еть. Выбор не большой, быть ге ем или ге ни ем . Без обид!
Андрей, спасибо за ответ.
Со своей стороны могу усомниться, что бабушки именно так причитали.
Мне на ум приходят фразы:" Храни вас Господь", «Боже сохрани», «Боже упаси», «Спас,Спас, Спас...» и т.п. Но мне трудно представить такую конкретную фразу:"Спаси Бог".
На счёт глухого написания/произнесения слова Бокх. Это какой вариант выбрать — или Ягве или Яхве. Это гематрия — искусство, которым иберы владеют в совершенстве.
А вот насчёт «восприятие намного значимее влияет на нас...» Вы даже, у меня складывается такое впечатление, не представляете СТЕПЕНЬ Вашей ПРАВОТЫ.
В том то и дело! Когда человек, не зная сути (значения) слова, его силы, его энергетики, постоянно его озвучивает он энергетически напитывает Адресата, которому эта энергия душы отправляется.
Когда человек бездумно (наивно полагая, что это чепуха) напевает «пустые» Ля-Ля-Ля, На-На-На или Бля-Бля-Бля он даже и не догадывается, что это КОНКРЕТНО 666! С ума сойти, ведь ругая евреев словом ЖИД человеки произносят 666!!!
Человек постоянно озвучивает слова РегиАНАЛьный, АНАЛиз, кАНАЛ и т. п.
Слово, несущее в себе смысл познания божественного замысла ДИАГНОСТИКА используется по мелочи.
Когда человек постоянно упоминает «измы»: коммунИЗМ, капиталИЗМ, можно продолжать до бесконечности, он не подозревает подвоха, что ИЗМ это СХИЗМА т. е. ЕРЕСЬ. Человек, дошло до того, забыл в своём постоянным употреблении, что слово КАПИТАЛ означает ПРЕСТУПЛЕНИЕ!
Так нас затянули в эту бухгалтерскую игру под названием «Монополия».
Моё имя, Виктор, не задумываясь переводят как Победитель — это не правда.
Поговорка «Что позволено Юпитеру, не позволено быку» имеет не то значение которое ему приписывают. И т.д. и т. п.
И в этом мире мы все живём! Живём в качестве ВЕДОМЫХ!!!
Вы наверное заметили, что довольно часто звучит фраза «СИНЯЯ ПТИЦА». И я, почему-то уверен, что Вы даже не задаётесь вопросом: «А куда делась ЖАР-ПТИЦА»?
Можно продолжать до объёма самой Библии.
Следующий вопрос, если разобраться с энергиями души при произнесении слов, а тем более молитв: Куда она уходит? А точнее к Кому?
И не надо надеяться, что именно тому БОГУ, о котором все думают.
Прошу прощения, меня прерывают.
Готов продолжить обсуждение, которое ведёт к познанию окружающей нас действительности.
Виктор, а откуда у вас информация, что «ИЗМ» это Схизма — ересь? У Стрижака в Играх Богов эта аббревиатура переводится как «Истина Земного Мира», т.е. наоборот — истина, а не ересь... А Стрижак мужик не глупый, замечали?
Нельзя, считать что у предков была современная необходимость в сокращении слов вплоть до аббревиатуры.
Да, буквы имели собственное значение, но складываясь в слова они выстраивались в смысловую цепочку, на которую накладывался смысл всего предложения из этих слов.
И ещё : не сотвори себе кумира. Это как раз тот случай когда доверие к Авторитету уводит в сторону от собственного пути познания.
Схи́зма (др. -греч. σχίσμα — «расщепление, раскол, распря») — раскол в Церкви или иной религиозной организации.
SCHISM — это самая что ни на есть СХИЗМА — ЕРЕСЬ.
A schism (pronounced /ˈsɪzəm/ SIZ-əm, /ˈskɪzəm/ SKIZ-əm or, less commonly, /ˈʃɪzəm/ SHIZ-əm[1]) is a division between people, usually belonging to an organization, movement, or religious denomination. The word is most frequently applied to a split in what had previously been a single religious body, such as the East–West Schism or the Great Western Schism.
Уважаемый Андрей и все читатели, считаю необходимым дополнить список русским словом «Дяка» (Дякать и дяковать, южн., зап. (польск. с нем. danken), благодарить, спасибить; он взял, и не дякует, твер. и спасиба не скажет, и ухом не ведет. Дяка южн., зап. благодарность. Одна дяка (одно спасибо), что за рыбу, что за рака". Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863—1866) и белорусским «дзякуй» и поставить их во главе списка вместе с украинским «Дякуй» – ну а дальше по мере ближайшего соседства. Хотя какие мы соседи - мы, как показывает даже очень беглый и поверхностный анализ всего одного важного слова Дяка, Дякуй, Дзякуй ... (и это мы еще не ворошили санскрит и не пришли к выводу, что это слово наших общих северных предков русов, ариев или как кому угодно), ЕДИНЫЙ НАРОД «кем-то» и «зачем-то» намеренно разделенный и стравленный.
Также был задан вопрос Галине из Украины «Галина, а как по-украински будет благо?». Позвольте я отвечу на этот вопрос от лица белоруса, ибо вопрос интересный и заслуживающий внимания. На основании анализа имеющихся в голове знаний (филолог по образованию) и просторов интернета, могу сделать выводы о том, что:
1) В современном белорусском языке, нет существительного аналога русского «Благо» с этим же корнем и значением «хороший»;
2) У имеющегося однокоренного наречия «Блага» и прилагательного «Благі» прямо противоположное значение – плохо и плохой.
3) Для русского языка значение «плохой» тоже не чуждо slovonline.ru/slovar_dal/...1868/blagij.html
«Благий или благой, выражает два противоположных качества: церк. стар., а частью и ныне: добрый, хороший, путный, полезный, добродетельный, доблестный;
в просторечии же: благой, злой, сердитый, упрямый, упорный, своенравный, неугомонный, беспокойный; дурной, тяжелый, неудобный.
Куда, когда и зачем из белорусского языка исчезло первое значение для меня лично тема открытая и интересная.
Также могу добавить, что в литовском однозначно есть (сам слышал) прилагательное blogis с тем же значением, что и в белорусском.
Кому интересно, просмотрите список синонимов перевода белорусского «благі» на другие языки www.dictionaries24.com/by...%BB%D0%B0%D0%B3i.
У меня лично вызывает интерес, что «благой» в значении «плохой» наблюдается (если верить источнику выше) только в белорусском и литовском языках + с натяжкой в болгарском (в нем не силен и выводов делать не могу) и отсутствует у ближайших соседей – поляков, украинцев и латышей. Возможно это имеет что-то общее с ВКЛ, но это уже совсем другая история.
Однозначно было бы интересно докопаться до истины «откуда ноги растут» у полнейшей противоположности значений в русском языке и почему белорусы не Благодарят на родном языке.
Подводя итоги своего выступления, хочется:
— в первую очередь низко поклониться и подарить благо автору страницы, где имею честь выражать свои мысли;
— с гордостью отметить что наш общий язык очень древний, богатый и самое главное ЖИВОЙ несмотря на все попытки его искалечить;
— отметить необходимость глубокого анализа любого явления в языке на основании если не всех, то как можно большего количества языков людей белой расы, не забывая про историю, этнографию, археологию и ряд других ветвей науки;
— выразить своё личное убеждение, что начинать путь познания необходимо используя информацию «под носом» и «на поверхности» и в первую очередь любить СВОЁ РОДНОЕ!
Всем дочитавшим до конца, выражаю благодарность за терпение!
В завершение, хочу отметить, что все вышесказанное является моим личным мнением, не претендующим на истинность в последней инстанции, требующим более глубокого изучения многих моментов. Надеюсь, что мои тезисы были кому-то полезны. С радостью отвечу на любые вопросы и приму аргументированно критику.
Всем здравия, чистоты разума и духа и всего доброго!
Сергей, благо дарю, за такой развернутый комментарий, в основном всё понятно написано. Действительно, удивительно, что в белорусском языке корень «благ» имеет отрицательное значение, удивили! Но больше всего меня заинтересовал вопрос, что такое ВКЛ... Простите, я не в курсе, что это
ВКЛ — Великое Княжество Литовское, Русское и Жемойтское. К нашей теме разговора, возможно, имеет отношение единство в определенный исторический отрезок времени «Жамойтаў» — (в настоящее время псевдо-литовцев) и собственно Литвинов (в настоящее время Белорусов)как граждан единого государства с единым на тот момент языком. Предположительно отсюда «благi» и «blogis» в белорусском и литовском языках в настоящее время.
По украински слово «Благо» существует в том же значении и в том же написании, что и в русском языке.
Например:
Благие намерения = благі наміри,
Пусть тебе будет благо — хай тобі буде благо
Просто слово редко употребляется. Но есть определённые области, где это слово в диалекте реально существует (Закарпатская обл):
Благо, ож ти то-то знаєш — благо, что ты это знаешь (как хорошо, что ты это знаешь)
Да Виктор, у меня тоже сомнение что они говорили спаси тебя бог, но у паси тебя бог скорее всего говорили, но в другом значении чем мы понимаем. Буква У скорее относится к тотемным животным Па у к, Па у т, т.е универсал, паси или пасти значит в нашем понимании охранять, следить , Ну а Б ОК когда он был Большой ок или глаз, а когда сформировали что его нет стали использовать светлую ногу ноги раньше были го — вперед га — назад, руки ро — дает ра — забирает,Так и по сей день мужская ГО дает женская РА забирает.Что конкретно ? Воду, вода это энергия, нет воды нет энергии, кстати она раньше называлась ЛИ дает Лу забирает. Ви т я всевышний идет тело я — не к высокомерию но к ответственности скорее с большим запасом воды. С ув. Путилов.
Как говорит дядя Миша Задорнов плюсы поменялись на минусы эсли это было изначально упаси тебя бог или позже господь ( охрани , обереги , или береги ) согласно свободе выбора то позже спаси ( покрайней мере слышимость, не для лингвистов )чего он не имеет права опять же исходя из той же свободы выбора.
Червь — человек есть рука всевышнего . С полной мерой ответственности за каждое свое действие .
В современном звучании если это не проделки системников то это скорее должно звучать так : С светлый, паси — береги, охраняй, бок — тот который справа под ребрами , или проще : береги себя ! Он уравновешивает все наши прихоти в еде.
Бла , Бла , простите , пойду пол помою . С ув. Путилов. Бог с Вами ! В хорошем смысле .
Хотя и это не окончательный вариант. Если брать во внимание что наши предки были язычниками то может немного кощунственно подумать что они в первую очередь заботились о себе. Возможно тот Б (большой ) Ок на котором мы живем. Тот что достался нам в наследство от наших отцов и дедов. Вся система мироздания была задумана как некий оптический прибор который должен был отражать свет луне ( лу за ) (не склоняется ) Но люди немножко подпортили идею создателя.
Возможно здеся собака и порылася. В подмене смысла как и в большинстве слов.
с упаси ( огради , обереги ) т.е еще не вляпался на спаси т.е когда уже в полном... Хотя, простым смертным ( большинству ) особо без разницы что говорить
что благо дарю , в материи благо это деньги значит не дарю а даю — значит уже лукавство , спасибо явно звучит спаси и в конце бо Кто кого спасает ? Когда люди были богами им не приходилось говорить. В лес чаще ходити ! Говаривали предки.
Там нет лжи если свою болтовню и умность не притащить. В своем бы огороде разобраться ! Создатель ! а не муж, муж это корова, она мычит му----у.
Андрей, скажите, пожалуйста, что вкладывается в понятие язычники? Уже первые 3 буквицы по-моему четко определяют четкое знание Богов нашими предками.
Простите сергей если зацепил . В моем понимание язычники это не те кто болтал языком. Письменность так же как и болтовня начали развиваться там где люди без слов уже не понимали друг друга. Как в «бриллиантовой руке» вы помните где стоят два милиционера и ведут речь может это? нет ! а может это ? нет ! А это ? А вот это попробуйте ! Они знали кто они в полной мере, в отличие от большинства нас.
Не болтали, просто смотрели друг другу в очи и понимали что тот думает.Я их люблю ! Хотя историей не так много занимаюсь. АС или АЗ или ЗА наоборот говорит о черном и белом. т.е. уравновешанном. Бери ЗА не береза . Призыв к действию . До связи !
Большое спасибо Андрею Ворсову ! Простите , но любое слово содержит вирус т.е. нарушено в восприятии. И чтобы описать ( с ударением на и ) или описать ( с ударением на а ) слово потребуется десять , а чтобы понять эти десять потребуется сто следующих и т.д. Чем дальше в лес... Если Анрей откроет новый раздел « Азбучные из тины» хотелось бы ими поделиться . Всего хорошего ! С ув. Путилов.
Андрей, я уже давно прошел тот этап когда меня что-то цепляет. Было интересно узнать, что вы вкладываете в это понятие. За ответ благодарю. Гипотезу о невербальном общении разделяю. Всего доброго!
Доброго времени суток, Андрей, и все меня читающие.
Андрей, Вы пишете, что «происхождение слова спасибо относят только к началу двадцатого века». А, позвольте полюбопытствовать, откуда у Вас такая информация? Вы доверяете тем источникам?
Я почему спрашиваю. Просто в известных произведениях, известных писателей, это слово употребляется очень давно.
Вот, например, в комедии Грибоедова «Горе от ума», написанной им в 1824 году, то есть в начале 19-го века, есть такие строчки:
…
Хоть дальними, наследства не делить;
Не знали вы, а я подавно,
Спасибо научил двоюродный ваш брат;
Как вам доводится Настасья Николавна?
…
И оно здесь не какое-то экзотическое слово, то есть пришло в язык не недавно, а его употребляют легко и свободно в разговорной речи. Следовательно оно уже давно известно и в обиходе легко употребимо. А это говорит о том, что употребляют его уже несколько поколений, то есть, по-минимуму, произошло оно в середине, а то и в начале 18-го века. Хотя, лично я думаю, что намного раньше, веке так в 13-ом — 14-ом. После того как Кирилл и Мефодий «принесли» на Русь письменность и «создали» славянскую азбуку, а через полтора века Русь насильственно покрестили. И вот в следствии этого язык Русов начал потихоньку меняться.
Но вернёмся к произведению «Горе от ума».
Слово «спасибо» употреблено здесь именно в значении благодарности, а не как Вы пишете в качестве защиты от чего либо. Не выдерживает эта версия никакой критики.
Лично я думаю следующее.
Слово «спасибо» образовалось не от словосочетания «спаси Бог», а от словосочетания «спаси тебя Бог».
Мы сейчас мало что знаем о тех временах, но всё же. В то время было принято кланяться, когда выражали за что-то благодарность и говорили «спаси тебя Бог». А ещё очень часто слово «тебя», произносили как «тя». И тогда фраза звучит как «спаси тя Бог». А во время поклона получалось, что слово «спаси» говорилось прямо, когда поклон только начинался, «тебя», «тя» говорилось в землю, а «Бог» на подъёме, тоже уже прямо, а последняя буква, которая обычно произносится не как «г», а как «х», обычно проглатывалась, так как после поклона весь воздух из лёгких вышел и рефлекторно хочется вдохнуть.
Вот и получается, что со временем, хотя на тот момент ещё все знали что правильно должно звучать «спаси тебя Бог», на самом деле стали произносить «спасибо». А через несколько поколений, многие уже и забыли как правильно и просто произносили и произносят «спасибо», когда хотят поблагодарить.
Но вернёмся к фразе «спаси тебя Бог». Смысловое значение этой фразы заложено в христианской религии. Что Бог Иисус Христос, Спаситель человечества. И после смерти человека, если он будет спасён, то его душа попадёт в Рай, а если не будет спасён — то в Ад. То есть фраза «спаси тебя Бог» имеет смысл пожелания человеку быть спасённым Богом и попасть в Рай, то есть в страну вечного счастья, а не в Ад — страну вечной боли.
Дальше.
На «спасибо», если оно было обращено лично к человеку, было принято отвечать «пожалуйста». От словосочетания «пожалуй сто раз меня спасти надо».
Смысловое значение фразы «пожалуй сто раз меня спасти надо» тоже заложено в христианской религии. На земле святых нет, все грешники, следовательно все нуждаются в спасении, чтобы не попасть в Ад. Поэтому человек, отвечая «пожалуй сто раз меня спасти надо», соглашался с тем что он нуждается в спасении и принимает спасение от Бога и хочет чтобы Бог его спас.
Со временем это фраза тоже претерпела изменения и была постепенно сокращена. Сначала стали говорить «пожалуй сто раз надо», потому что и так понятно что «меня» раз «спасибо» обращено лично к человеку, и понятно что «спасать», раз желается спасение. Потом «пожалуй сто раз». А потом и вовсе «пожалуй сто». Ну а там не далеко и до «пожалуйста».
И, кстати, если человек говорит «не за что» на обращённое к нему «спасибо», то он как бы отвергает волю Бога и возможность спасения, то есть он как бы говорит «не за что меня спасать». А спасать не за что только святых. Но на земле святых нет! А говоря «не за что», человек как бы причисляет себя к лику святых, а это завышенное самомнение, а завышенное самомнение в христианстве это гордыня, а гордыня это смертный грех!
Вот и думайте, имеет смысл повышать свою гордыню, говоря «не за что», или лучше, всё-таки, сказать «спасибо».
И ещё раз, кстати.
По поводу слова «благодарю».
Если уж быть точным, то раньше говорили «благодарствуйте». В том смысле, что «продолжайте делать благие дела».
То есть сделал человек что-то хорошее, а ему говорят — «благодарствуйте», то есть «Вы хороший человек, Вы делаете хорошие дела, не останавливайтесь, продолжайте делать». То есть это оценка человека и пожелание ему продолжать делать хорошие дела.
Если с этой точки зрения рассматривать слова «спасибо» и «благодарю», то «спасибо» — это пожелание человеку вечного счастья в раю, а «благодарю» («благодарствуйте») — это пожелание человеку продолжать делать хорошие дела, или говоря современным языком современными фразами «продолжайте впахивать! есть ещё много нуждающихся в ваших добрых делах!» )))) шутка! ))))
Всё выше написанное только моё личное мнение. Я, как любой человек, могу ошибаться, и не претендую на истину в последней инстанции.
Спасибо всем!
С уважением, Малышев Вадим.
Извиняюсь, ошибся.
Я написал: «Вот и думайте, имеет смысл повышать свою гордыню, говоря «не за что», или лучше, всё-таки, сказать «спасибо».»
А нужно было написать:
«Вот и думайте, имеет смысл повышать свою гордыню, говоря «не за что», или лучше, всё-таки, сказать «пожалуйста».»
Андрей. Если бы Вы сделали возможность править свои сообщения, на сайте, после их публикации, например в течении суток, было бы просто замечательно.
Ещё раз, спасибо всем!
С уважением, Малышев Вадим.
Малышев Вадим, согласна полностью с Вашими формулировками!
Вадим, похоже надо мой текст убирать, а ваш ставить, это наверно будет правильно! К сожалению, функции такой, по исправлении комментов в штатном наборе блога нет, реализовать его сам я не в состоянии, как это делать это выше моего понимания.
Андрей, спасибо за столь лестную оценку моего скромного труда. Я всего лишь высказал своё мнение.
С уважением, Малышев Вадим.
Уважаемый Вадим, спаси вас Бог и большая благодарность она же благодарствуйте за то что поделились с нами ценными знаниями. А Андрею спасибо еще раз за страничку где мы можем собираться и делиться знаниями! Всем всего доброго!
как известно изменение гласных очень трудно проследить и смотреть нужно на костяк согласных ДК. Корень ДАК очень похож на русскую уДАЧу. Даю, Давать, ПоДАЧа, ДАЧа (показаний например). Ч-К меняются в корнях часто, этому сотни примеров ( мокрый — моЧить например).Благо Дарю — благо Дача — Благо Дака. Когда русские прощаются, иногда желая добра говорят уДАЧи тебе.
и кстати на словацком словарь выдает слово vďaka, а V в начале это почти одно и тоже, что У. примеров множество, хот бы Усы по польски wąsy
Тупые!!!! Причем тут защита????Спаси Бог это имеется ввиду что я с благодврностью к человеку прошу Бога:"Спаси этого человека" Спаси Бог...человека которому я благодарна. Даже в церкви православной когда благодаришь за что-то говоришь Спаси Господи. Фантазеры вы)))А дякую пошло от польского а польское от немецкого. Укр язык это наполовину польский язык.Искуственный.
Спаси Вас Бог, Елена!
Сразу видно пожаловал, профессионал.
Соблаговолите, пожалуйста, пояснить нам тупым и темным некоторые моменты:
1) Какова этимология немецкого Danke, на который Вы ссылаетесь, в моем понимании, как на первоисточник?
2) На каком основании Вы делаете вывод, что Украинский это наполовину Польский, а не наоборот, или не наполовину Русский, Чешский, Белорусский...?
3) Укажите из какого контекста Вы извлекли слово «защита» во втором предложении вашего дельного комментария.
Заранее благодарю!
С уважением,
Сергей
Так интересно наблюдать, когда человек - высокоинтеллектуальный! (ага!), приходит на ЧУЖОЙ блог и с порога кричит :
— Тупые!!!
Каждый видит в другом то, что носит в себе... На месте автора блога я бы вас отправила в бан! Не соизвольте отвечать, как говорил Райкин в известной ленте:
— Закрой рот, я уже всё сказал! — и полил с чайничка в штанишки...
блин, я кажется опоздал! всё уже закончилось? Драки не будет? Эх, надо про политику начать писать, там больше интеллектуалов собирается со словесным недержанием
Не волнуйся, Андрей, ещё появится...
А про политику — это мысль! Драки будут, как пить дать!
Повеселюсь.
про политику, не дождетесь
В словах Евгении вложен в слово «спасибо» смысл такой же, как в слово «благодарю». Она искренне желает человеку добра. Автор прав — не важно что ты говоришь — важно как.
Александр писал:
«как известно изменение гласных очень трудно проследить и смотреть нужно на костяк согласных ДК. Корень ДАК очень похож на русскую уДАЧу. Даю, Давать, ПоДАЧа, ДАЧа (показаний например). Ч-К меняются в корнях часто, этому сотни примеров ( мокрый — моЧить например).Благо Дарю — благо Дача — Благо Дака. Когда русские прощаются, иногда желая добра говорят уДАЧи тебе.»
Самая здравая мысль. Мыслить надо протоарийскими слогами, которые в русском и славянских языках на 60-80% сохранились. Дяка это урезанное дзяка-дщяка. А дщяка это сокращенное дащяка=дачяка.
Дорогие хохлы, )) Сравните с турецким teşekkür тещекур. быстро произнести — дщеку-дщека-дщяка. Опять связь с Турусами)) Правосеки побагетят малясь, конечно)
Но слово изначально видимо все-таки арийское. Когда проточелам подавали нечто бесплатно, типо банан, он спрашивал: Дача? Мол это дача бесплатно? Ты даешь за Так? Вот и получилось нечто среднеее — Дача + Так = Дака(Тако?) или по-польски,белоруски дщяка.
Короче примитивизм по-сути, хоть и архаичный(к вопросу: всегда ли есть смысл сохранять архаичность?).
А вот еще версия, но с юмором (и лирическими отступлениями меж строк): В древности, говорили дзеньги или джзеньги(с буквой зело — j). А теперь как там звучит thank you? )) Типо даешь банан древнему саксону — Саку — Скифу, а он тебе дзеньгу? Мол деньги н-н-надо? А ты на него, как на полоумного смотришь и думаешь, я же купец — коплю в копе(общине) затем распределяю по потребностям (типо завхоза (Хоза-Копа-Хата-Хобщина)), а он какие-то дзеньги-дзвеняшки еще предлагает... Вот странное племя эти саксы, не то что мы сколоты... А потом они еще купцов и наКОПление в КАПитал превратят, ну тупые... А danke-дзеньги так и останутся их главным смыслом жизни...)
Дятел :)) вас интересно читать мысли для меня не новые, но подача — блеск!
Очень понравился комментарий Вадима Малышева от 1 марта 2016 14:34 относительно слова «спасибо». А вот слово «благодарю» я категорически не приемлю.Если мне так отвечают, так и хочется спросить — кем ты себя возомнил, чтобы благо мне дарить?
Во-первых, в словаре Даля вообще нет слова «спасибо», во-вторых, то, что здесь упоминались другие языки с похожим звучанием этого слова, то это действительно надо знать языкознание (в том числе старогерманские языки и старофранцузский, от коих произошли и английский и другие), и старославянский в том числе. Если автор без специальных научных знаний считает себя умнее лингвистов с образованием и пишет какую-то нелепую ересь, то это уже проблемы скорее всего не у лингвистов.
В-третьих, украинский язык — это всего лишь диалект русского языка. Знаете, что такое диалект?
Ну и в-четвертых, живем мы все в XXI столетии, язык постоянно меняется, любой — и английский, и русский, и немецкий и другие. Меняется значение слов, их написание и даже род, зачем возвращаться в прошлое? Как бы отдельный человек ни хотел вернуть в речь древние слова, это всего лишь его личное желание. Будет выражаться по-древнему, его в лучшем случае не поймут. Скорее всего примут за нев...бенно святого, помешенного на энергетике слов и прочей лженаучной ереси. И пошлют про себя — на обычном русском.
Не надо закапываться так глубоко. Слово «дякую», которое означает «благодарю или спасибо»(якобы НЕТ этимологии — это просто СМЕШНО) — это по-русски «дакаю», т.е. говорю «ДА» в смысле «соглашаюсь». Остальные языки подтверждают:
немецкий – dankes,
польский – dziekuje, dzieki, dziekowac,
английский – thanks,
болгарский – дзякуй,
литовский. – dekui,
чешский. – dekuji, diky,
словацкий. – dakujem,
идиш – аданк.
норвежский. – takk,
датский. – tak,
исландский – takk,
шведский – tack.
«Спасибо» — происходит от «спасти» — спасиба (на современном языке означает «спасение»). Также как дружить — дружба.
Вообще-то пропиаренная версия от «спаси БОГ» НЕ выдерживает критики в связи с тем, что НЕ может быть искажено такое слово как «БОГ» выпадением букв при благодарении.
Спасибо — СПАС ИБО. Спас(помог) потому. СПАС — СПасение АСов. Асы — жители древней страны Асии (Руси). Делает как ас. Ас своего дела. Отмечали праздник ПАСХЕТ — Путь АСов Ходяше Есть Твёрдо. Был в Асии главный город Асгард — гард(город) асов. Азов был раньше Асов.
Сначала ( вероятно) говорили:" Спаси тебя Бог за твою доброту; позже сократили ( люди мудрые лентяи) — спаси тебя Бог; потом спаси Бог, ну и в конце концов- спасибо.Ну, а «благодарю»- это уже высокопарно, простоюидины так не говорили
@ Ворсову Андрею
Ну,как можно извратить казалось бы простую вещь. Вы говорите, что в словаре Даля сказано: " спасибо- наречие.сокращение от " спаси Бог, то есть, говоря человеку
« спасибо» мы как бы не благодарим его , а защищаемся от него, говоря ему: « СПАСИ БОГ». А давайте проще: человек другому человеку сделал доброе дело.Второй ему говорит: « Спаси тебя Бог за твою доброту.Позже упрощают эту фразу: „Спаси тебя Бог“.далее следующее упрощение:» спасибо". А « благодарю» -это слово для элиты- простолюдины это слово не употребляли
Наверное у меня не правильное ощущение складывается, но мне кажется что раньше меньше говорили. Упаси вас господь. ( создатель вас убережет (оградит от всякой напасти (влияния ) )(охраняет ) ) Мнение не претендует на истину. Всего вам!
Влияние оказывает в большей степени слышимость а не значимость. Спаси — просьба немощного, но не творца.
Ну что за чушь?! Спасибо = спаси Бог, это обращение к тому, кто сделал тебе добро, а не от того человека! Ты говоришь ему — «Спаси Бог» = «Спаси тебя Бог», то есть желаешь человеку, чтобы Бог его спас. Вполне естественно, что «тебя» = «тя» потерялось. Потому высшая благодарность — это пожелание человеку, чтобы его спас Бог — в отличие от «благо дарю». Говоря, что я «благо дарю» — это просто высказывание того, что я дарю благо, по сути — ничем не подкреплённое (всё равно, что сказать — «я буду теперь делать только что-то хорошее и ничего плохого»), но говоря «спасибо» — это чёткое пожелание человеку, чтобы его спас Бог.
Вот какую статью нашла на сайте info-grad.com
От себя хочу добавить, что когда услышала и прочитала про негативный смысл «спасибо», пробовала исключить его из своего употребления и заменить на «благодарю», но душа стала сопротивляться, а привыкла доверять своей интуиции. И потом слово «благодарю» какое-то не однозначное. И вот нашла статью, которой почему-то хочется верить.
"Повторим еще разок!
Всё чаще слышу разговоры о том, что спасибо пришло к нам вместе с христианством и означает — Спаси Бог. Так же трактуют слово христианские проповедники и этимологичксий словарь Фасмера. Хочу напомнить, что слово пришло к нам из древнерусского языка ( благодарю из старославянского). Человек, знакомый с лингвистикой, должен понимать разницу между этими языками. Встретилась интересная версия, описывающая первоначальный смысл слова. Предлагаю к обсуждению! Традиционное толкование слова спасибо — «спаси бог» (М. Фасмер), не выдерживает критики, хотя бы потому, что украинская форма спасибі, не позволяет увязать -бi с богом, кроме того, данное слово мы, помимо русского и украинского языка, встречаем, не в славянских языках, что было бы логично, а в финно-угорских (водск. passibo, коми пасибӧ), тюркских (якут. баһыыба), в иронском (осетины) языке встречаем тот же корень — бузныг, что всё в совокупности позволяет предположить глубокую древность происхождения слова (см. ностратическое языкознание). Не удивительно, что сейчас наше понимание смысла слова спасибо, сводится к гаданию. Чтобы приблизиться к разгадке, посмотрим на английскую фразу: thank you «спасибо тебе» Эта фраза интересна тем, что в англ. you «вы», сочетание -ou — есть устаревшее произношение (и видимо закреплённое в английской грамматике) буквы о [оу]. Сравните авест. vō «вы», др. -чеш. vy «вы», польск. wy «вы», или в боле близкой к английскому форме — др. -прусск. ious «вы», лит., лтш. jūs «вы», авест. yūš «вы». А из того, что звук [в] является аллофоном звука [б], т.е. его разновидностью, следует, что: -бi в украинском спасибі и -бо в русском спасибо, есть ничто иное, как «вы» (ср. укр. ви «вы», др. -русск., ст. -слав. вы, болг. ви «вы», сербохорв. ви «вы», словен. vi «вы», авест. vō «вы»). Итак, в слове спасибо оказалось два слова: спаси «?» бо «вы» В современном виде это выглядело бы как спаси вам. Можно конечно резюмировать, что спасибо обозначает «спасенья вам» и успокоится, но во-первых: во фразе «спасенья вам», очень недвусмысленно проглядывает христианская философия, и такой вариант толкования можно отвергнуть уже только потому, что у других славянских народов, в том числе и у принявших христианство ранее Руси, нет такой формы благодарности. Кроме того, крайне настойчиво обращает на себя внимание тот факт, что префикс с- , присутствует только в русском и украинском языке, что позволяет предположить первичную форму слова спасибо, как пасибо, что косвенно подтверждается наличием в разговорном языке именно такой формы. Возможно, что префикс с- появился вполне естественным образом (в народной лексике) именно для того, чтобы непонятное пасибо приблизилось к более понятному спаси бог. Вторая ступенька к разгадке — это немецкая фраза: danke schön «спасибо» Что это ещё за schön на том месте, где у англичан «вы»? schön: 1. красивый; прекрасный 2. ладно!, хорошо!, прекрасно!; согласен! англ. thank явно тоже самое, что и нем. danke, но если англ. thank you «спасибо тебе», то почему нем. danke schön «спасыба красывый», переводят как «спасибо тебе»? Не трудно догадаться, что s- в слове schön — это рудимент от полной формы слова dankes (ср. полную форму англ. thank — thanks «спасибо»), а -chön это по всей видимости тоже, что и устар. англ thou «ты». Как и в английском thanks (thank), так и в немецком dankes (danke), мы можем наблюдать носовое произношение гласной (-an-): пЕНта и пЯть мЕНтол и мЯта вАМпир и вУпырь mINd и мУдрость вИНт и вИток lANd и лЮди вЕНзель и вЯзь mAN, мОНж и мУж stANd и стоЯть Отсюда следует, что англ. thanks, нем. dankes в русском языке было бы представлено формой такесь (ср. такось, такожь, того же, также), а англ. thank, нем. danke, соответствует русскому так. Абсолютно аналогичная картина и в других языках в том числе и в славянских, что немаловажно для подтверждения правильности вывода: укр. дякую «спасибо», блр. дзякуй «спасибо», литов. dėkui «спасибо» (ср. с такой) чеш. děkuji, díky «спасибо» (ср. с такой же, такой) словац. Ďakujem «спасибо» (ср. с такой же) польск. dziękuję, dzięki, dziękować «спасибо» (ср. с такой же, таки, таково же) идиш аданк «спасибо», норвеж. Takk «спасибо», датск. tak «спасибо», исланд. takk «спасибо», швед . tack «спасибо» (ср. так) Во всех этих языках в знак благодарности, желают «вам того же»! ит. grazie «спасибо», исп. gracias «спасибо», лат. gratias «спасибо» — это пожелание «вам ещё лучше» (ср. ит. gracia «привлекательность, грациозность», grazia «прелесть, обаяние», русс. краше, круче «выше») болг. мерси «спасибо», фр. merci «спасибо», креол. mèsi «спасибо» — это пожелание «вам ещё больше» (ср. англ more «больший», норвеж. mer «больше», исландс. mor «множество», русс. море «большая вода», англ. mere «водное пространство», very «весьма, очень, сильно», ст. -слав. велми «весьма, очень, сильно», фр. mer «море», англ. merry «потрясающий, восхитительный», др. -фр. merci «подарок, благодать», польск. wora «большой мешок», русс. ворох) Во многих родственных русскому языках, мы видим одно и тоже — пожелание того же или ещё лучше в качестве благодарности. Вполне разумно, что и в русском языке слово спасибо (пасибо) имеет аналогичное значение. Паче: 1. прил. устар. — Употребляется в знач. сравнительной степени: больше (по размерам, количеству, силе, значению, проявлению). 2. нареч. устар. — Употребляется в знач. сравн. ст.: 1) в большей степени (в сочетании с прилагательными и наречиями) и 2) лучше, предпочтительнее. — Сверх чего-л. — Тем более, больше того. — Употребляется как вводное слово, соответствуя по значению сл.: вернее, точнее, лучше сказать. спасибо (пасибо) — это паче бо, или пуще бо, по всей видимости первоначальная форма была максимально близкой к паще боу, или, что тоже самое — паче вам, т.е. «ещё больше и вам». Сравните такую сохранившуюся форму, как «наше вам», которая фонетически и по смыслу явно восходит к паще вам. Сравните также русс. паче с лтш. pateicos «спасибо», чеш. poděkování «спасибо», водск. passibo «спасибо», коми пасибӧ «спасибо», якут. баһыыба «спасибо», ирон. бузныг «спасибо». А когда мы говорим спасибо тебе большое, мы фактически переводим, возможно, что интуитивно, первое, сейчас уже совсем непонятное для нас, слово СПАСИБО.
Для сторонников отказа от слова спасибо в пользу благодарю, хочу ещё раз повторить, что последнее пришло из старославянского языка. «Старославянский язык – не разговорный язык славян 9 века, но язык, специально созданный для переводов христианской литературы и создания собственных славянских религиозных произведений. Из этого следует, что старославянский язык просто не мог совпадать с живым языком того же времени. Однако он был понятен говорящим на славянских языках и в своей фонетике, и в морфологии, и в синтаксисе, а не употребляемая в разговорном языке лексика оказывалась связанной с новой религией, заучивалась, входила в употребление вместе с новой верой. Старославянский язык создан на основе диалектов южной группы славянских языков, к которой из современных славянских языков принадлежат, к примеру, болгарский, сербский, македонский языки. В то же время он начал распространяться и на территории, которую теперь занимают чешский, словацкий, польский языки, принадлежащие к западной группе, а к концу 10 века он попадает и на восточнославянскую территорию, населенную предками нынешних русских, белорусов, украинцев. Язык, на котором говорят в то время наши предки, принято называть древнерусским, таким образом после крещения Руси на её территории функционирует живой разговорный язык восточных славян – древнерусский – и литературный письменный язык – старославянский, который принимает в себя некоторые черты живого и в таком виде существует вплоть до 17 века в качестве основного письменного литературного языка. Ученые называют этот язык „церковнославянским“, оставляя термин „старославянский“ для языка 9 века, того самого, который создал Константин и его ученики. На древнерусском языке письменность осуществляется, но это деловая и бытовая переписка, тогда как художественные произведения, летописи, жития святых, поучения пишутся с ориентацией на книжный церковнославянский язык.»
«СПАСИБА – вм. Спасибо. Староверы, по сообщению В.А. Мошкова, избегают употребления «спасиба», ссылаясь на то, что в этом слове заключается чествование языческого божества Бай; они расчленяют таким образом одно слово на две части: «Спаси Бай!» Староверы поэтому или говорят «благодарю» или отделываются каким-либо пожеланием» (Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. – СПб., 1898, С. 111). «Старообрядцы никогда не употребляют этой формы, говоря обычно «Спаси Господи» (беспоповцы) или «Спаси Христос» (поповцы). У них бытует легенда, где говорится, что «спаси Бо!» или даже «спаси Ба!» (с сугубо неправильным акающим произношением) кричали язычники во время крещения Руси, взывая к плывущему по Днепру языческому идолу, которого низверг Владимир» (Успенский Б.А. Образ черта и его речевое поведение // In Umbra. Демонология как семитическая система. № 1. – М., 2012, С. 28).]
И такие случаи, чтобы просить своего бога: «спасИ/ упасИ/ уберегИ/ помогИ/ мене боже» — запросто были и не по разу. Например в море буря, пропадать даром неохота, страшно нормальному человеку и просит бога. И кроме «спасибо» часто и употребляются в просторечьи другие формы, как «помоги тебе боже», «бог в помощь»,"дай тебе бог", «дай бог», «храни тебя бог» кроме добрых не меньшее место у других пожеланий: «не дай бог», «бог тебя покарает», «бог тебя накажет», и т.д. упоминание бога всуе вообще противоречит христианству, так что, думается мне, все эти пожелания — дохристианского времени, как и вообще многие навыки почитания богов. Вот только переосмысление более позднее в христианском духе произошло. и других пожеланий, без упоминания богов тоже немало, чтобы сказать человеку что-то признательное: «здрав будь», «добра тебе», «удачи», «счастья», «совет да любовь», «мир вашему дому», «бывайте здоровы, живите богато» и т.д."
Упаси бог (спаси, сохрани, убереги — то есть огради от...) А спасибо как Спаси Бог — не только на этом сайте слышал. Как минимум еще и довольно грамотный Михаил Задорнов так же говорил о значении слова Спасибо. А это уже 2 источника против мнений и домыслов. Благодарю все равно звучит лучше. Оно произносится словно от души. В отличие от сухого спасибо. И еще одно: Если ранее говорили Благодарю — то как минимум стоит прислушаться. При всем нашем прогрессе мы не знаем много о прошлом. Тогда была мудрость а не знание и опыт.
Можно очень долго гадать, является ли СПАСИБО хуже или лучше БЛАГОДАРЮ. Но обратимся к арабскому, который является хранителем корней русского языка. Баллаг дару — арабское выражение, которое буквально означает “да достигнет он дома”. Это пожелание путнику добраться до дома целым и невредимым. А ведь русское спасибо означает в принципе то же самое: “спаси (тебя) бог”.